Born and raised in Kyoto, Japan. Lived in the U.S. from 1989 to 1996年. Returned to Japan and worked in an IT company based in the U.S. as a secretary. Relocated to Budapest, Hungary, at the end of 2000 and I have been working as a freelance translator ever since. For my earlier work experiences, please send me a request for my CV.
❖ Document translation
❖ E-mail translation (experience in the IT company in Japan only)
❖ Translation proofreading, review, editing, post-editing
❖ Article, page, post, tweet summary
❖ Research and analysis (no professional experienc)
※ Only available up to three hours at a time: Consecutive interpretation (experience in the IT company in Japan only)
FROM ORDER TO DELIVERY
1. Customer sends me an enquiry as to the assignment required and the desired deadline and other instructions.
2. I send a reply as to my availability and a quote (free of charge).
3. Customer places an order.
4. I complete the assignment and deliver the product with queries and comments if any.
5a. Customer accepts the product as-is.
5b. Customer checks the queries and comments and if Customer provides feedback within 6 days, I will make corrections free of charge.
CHARGE AND PAYMENT
❖ VAT is not be charged whether inside or outside Hungary (EU VAT ID registered).
❖ Payment is due within 30 days from the date of invoice.
❖ I adhere to the agreed delivery date and time.
❖ I strictly comply with confidentiality requirements and I am willing to sign NDA.
❖ I practice my right to express political opinions on Twitter, but I remain fully neutral when working on my assignments.
❖ Translation is provided as a convenience for Customer to understand contents in the original languages, and I shall not be held liable for any damage caused by it.
❖ Hungary is in the Central European Time zone (UTC+1).